China Online Video Production

Platform‑specific creative for Douyin、WeChat Channels、Kuaishou、Bilibili—built for ad‑law compliance, ICP‑ready landing pages, bilingual captions, and rapid versioning.

What “online video” means in China (our scope)

Platform spec snapshot (indicative)

PlatformCommon ratiosIndicative lengthsNotes
Douyin9:16 primary; 1:1 / 16:9 supported~5–60s common for adsAd buying via Ocean Engine; use commercial music libraries for branded use.
WeChat Channels9:16; some guidance favors 6:7 safe areasShort‑form core; Moments pilot supports up to ~5 min videoGreat for brand IP; integrate with Official Account & Mini Program flows.
Kuaishou9:16Ads recommended ≈20–45s; max up to minutes‑level in certain buysStrong in live commerce; ensure ad label for shoppable links.
Bilibili16:9 and 9:16 both usedMid‑form to long‑form4K/HEVC supported on select accounts; titles/cover craft matter.

Exact placements evolve—our production coordination team confirms current specs per platform flight.

Compliance first (so content stays up)

Advertising labels

Under PRC Internet Advertising Measures, short‑video promotions with shopping links must be clearly marked “广告” and avoid hard‑to‑close pop‑ups. We hard‑bake labels and CTA design into the cut.

Music rights

For branded content and ads, we default to platform commercial music libraries or licensed tracks—no “borrowed” hits. Our post‑production service manages cue sheets and proof of license.

AI content disclosure

Where platforms require, AI‑generated segments are disclosed per local rules. We add watermarks/metadata as needed to keep distribution smooth.

Running in multiple cities? Our China video production fixer aligns city permits, releases and brand safety across units.

ICP‑ready landing & measurement

China‑hosted landing pages or Mini Programs typically require ICP filing/licensing when using mainland hosting/CDN. We plan creative, tracking, and bilingual text with this in mind and map mirror hosting if you’re not onshore yet.

We handle brand assets, bilingual legal copy, and privacy lines; see also China video production company for broader production workflow.

Subtitles, typography & accessibility

Bilingual captions

Mandarin (简体) subtitles are standard, with optional English lines for multinational campaigns. We balance full‑width punctuation and font legibility against platform safe areas.

Silent‑first viewing

We design open captions with strong contrast and motion‑safe backgrounds so hooks land even on mute.

Versioning at scale

We deliver aspect‑ratio stacks (9:16, 1:1, 16:9), social‑first hooks, and title‑card variants aligned with each platform’s UI overlays.

KOL & whitelisting workflow

For influencer collaborations, we use official brand‑collab tools and ensure disclosures are visible. Contracts cover exclusivity, edit approvals, and ad‑account whitelisting where appropriate—managed by our casting producers with platform‑native deliverables.

Delivery specs (producer cheat‑sheet)

ElementBaselineNotes
Codec & containerH.264 in .mp4 (HEVC optional)Keep keyframes ≤2s; VBR high profile for smoother review uploads.
CaptionsBurn‑in (open) for vertical; sidecar optional for 16:9We supply bilingual SRT/ASS on request via our post team.
Cover framesVertical + horizontal exportedDesigned around each platform’s title and controls.

Mini case study — 4‑platform launch in 10 days

Brief: 30s hero + 12 cutdowns for Douyin/Kuaishou/Channels/Bilibili with KOL amplification.

Approach: Central master built 9:16 first; ICP‑ready LP clone; music from commercial library; disclosure overlays and CTA variants per platform; whitelisted creator posts.

Outcome: +21% lift in view‑through on Channels vs prior campaign; approvals cleared with zero takedowns.

For broader corporate storytelling, see our China corporate video production and branded content production pages.

Plan an online campaign Scale across China

Last updated: